«Неправильный перевод» на песню Maroon 5 – It Was Always You
Запись от 4 августа 2015 года, но уже с фото-картинками
«Неправильный перевод» на песню Maroon 5 – It Was Always You
Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.
Добро пожаловать в мои сны.
Я сейчас о них пою.
Ещё не все слова были сказаны,
Я всё ещё живу ею.
Эта жизнь наполняется смыслом
Время от времени. О-Оу.
Моя жизнь в образе новом
Подобна входной двери,
В которую входит она.
Она живет во мне.
Входит в мою жизнь всегда без стука.
Всегда без стука.
Она живёт во мне.
Иной раз думаю, какая же это мука.
Какая же это мука.
Она во мне живёт…
Живёт…
В каждой частичке Души,
Но не сойдутся наши с нею пути.
Дороги не найти.
А во мне ещё живут
Тёплые чувства.
Они меня к ней зовут,
А я всё равно закрываю дверцы.
Эта жизнь наполняется смыслом
Время от времени. О-Оу.
Моя жизнь в образе новом
Подобна входной двери,
В которую входит она.
Она живет во мне.
Входит в мою жизнь всегда без стука.
Всегда без стука.
Она живёт во мне.
Иной раз думаю, какая же это мука.
Какая же это мука.
Она во мне живёт…
Живёт…
В каждой частичке…
Но не сойдутся наши с нею пути.
Дороги не найти.
Она (она, она, она) живёт во мне…
Она (она, она, она) живёт во мне…
Моя жизнь в образе новом
Подобна входной двери…
Она живет во мне.
Входит в мою жизнь всегда без стука.
Всегда без стука.
Она живёт во мне.
Иной раз думаю, какая же это мука.
Какая же это мука.
Она во мне живёт…
Живёт…
В каждой частичке…
Но не сойдутся наши с нею пути.
Дороги не найти.
Она живет во мне.